http://npc-news.ru/

Гомер «Илиада» Песнь восемнадцатая. Отрывок из песни. Перевод с древнегреческого В. Вересаева

Изготовление оружия

(Мать Ахилла, богиня Фетида, просит бога огня и кузнечного ремесла Гефеста изготовить для сына оружие и доспехи. Гефест исполняет просьбу Фетиды.)

В первую очередь выковал щит он огромный и крепкий,
Всюду его изукрасив; по краю же выковал обод

480 Яркий, тройной; и ремень к нему сзади серебряный сделал.
Пять на щите этом было слоёв; на них он искусно
Много представил различных предметов, хитро их задумав.
Создал в средине щита он и землю, и небо, и море,
Неутомимое солнце и полный серебряный месяц,

485 Изобразил и созвездья, какими венчается небо;
Видимы были Плеяды, Гиады и мощь Ориона,
Также Медведица, — та, что ещё называют Повозкой;
Ходит по небу она и украдкой следит Ориона,
И лишь одна непричастна к купанью в волнах Океана.
Сделал два города смертных людей потом на щите он,

490 Оба прекрасные. В первом и пиршества были, и свадьбы.
Из теремов там невест провожали чрез город при свете
Факелов ярких и звучный кругом гименей распевали.
Юноши в плясках кружились, и громко средь них раздавались
Звуки весёлые флейт и форминг1. И дивились на пляски

1 Форми́нга — струнный музыкальный инструмент, кифара.

495 Женщины, каждая стоя в жилище своём на пороге.
Множество граждан толпилось на площади города. Тяжба
Там меж двоих из-за пени2 была за убитого мужа.
Клялся один пред народом, что всё уже отдал другому,

2 Пе́ни — штраф за убийство.

500 Тот отрицал, чтоб хоть что получил от убийцы в уплату.
Оба они обратились к судье за решением дела.
Криками каждый кругом своему приходил на поддержку.
Вестники их успокоить старались. На тёсаных камнях
В круге священном сидели старейшины рядом друг с другом.

505 В руку жезлы принимали от вестников звонкоголосых,
Быстро вставали и суд свой один за другим изрекали.
Два золотые пред ними таланта3 лежали в средине,
Чтобы тому передать их, кого они правым признают.
Город второй с обеих сторон осаждали два войска,

3 Тала́нт — золотая монета.

510 Ярко блистая оружьем. В решенье они колебались:
Или весь город разрушить, иль, сколько богатства хранится
В городе этом прелестном, на две разделить половины.
Те не сдавались ещё и готовились к тайной засаде.
Стену, стоя на ней, охраняли их милые жёны,

515 Дети, также мужчины, которыми старость владела,
Сами ж пошли. Во главе их — Арес4 и Паллада Афина5,
Оба из золота и в золотые одеты одежды,
Оба в оружье, — большие, прекрасные; истинно — боги!
Ясно заметные, люди вокруг были ниже намного.

4 Аре́с (Арей) — бог войны, сын Зевса и Геры.
5 Афи́на Палла́да — одно из главных божеств Древней Греции. Богиня мудрости и справедливой войны.

520 К месту пришли, где всего им удобней казалась засада:
На берегу у реки, где обычно скотину поили.
Там они сели на землю, блестящей одетые медью.
Двое лазутчиков спереди сели, отдельно от войска,
И выжидали прихода овец и коров тяжконогих.

525 Вскоре они показались; свирелью себя услаждая,
Гнали спокойно их два пастуха, не предвидя коварства.
Те же, едва увидав, устремились на них из засады
И захватили коровьи стада и густые отары
Сереброрунных овец, а их пастухов перебили.

530 В стане, едва услыхала смятенье и шум возле стада
Стража, стерёгшая площадь, тотчас на коней быстроногих
Все повскакали, помчались и, берега быстро достигнув,
К битве построились возле реки и в сраженье вступили.
Яро метали друг в друга блестящие медные копья.

535 Там и Смятенье, и Распри теснились, и грозная Кера6
Раненых жадно хватала она, и не раненых также,
За ноги трупы убитых из битвы свирепой тащила;
Кровью людскою вкруг плеч одежда её обагрялась.
Воины в свалке, как будто живые, теснились и бились,

6 Ке́ра — демоническое существо, несущее смерть.

540 И напрягались отнять друг у друга кровавые трупы.
Мягкую новь он представил ещё, плодородную пашню,
Трижды взрыхлённую плугом. И много на ней землепашцев
Гнало парные плуги, ведя их туда и обратно;
Каждый раз, как они, повернувши, к меже подходили,

545 В руки немедля им кубок вина, веселящего сердце,
Муж подавал, подошедши. И пахари гнать продолжали
Борозду дальше, чтоб снова к меже подойти поскорее.
Поле, хотя золотое, чернелося сзади пахавших
И походило на пашню, — такое он диво представил.

550 Дальше царский участок представил художник искусный.
Острыми жали серпами подёнщики спелую ниву.
Горсти колосьев одни — непрерывно там падали наземь,
Горсти другие вязальщики свяслами крепко вязали.
Трое вязальщиков возле стояли. Им мальчики сзади,

555 Спешно сбирая колосья, охапками их подносили.
На полосе между ними, держа в руке свой посох,
Царь молчаливо стоял с великою радостью в сердце.
Вестники пищу поодаль под тенью готовили дуба;
В жертву быка заколов, вкруг него суетились; а жёны

560 Белое тесто месили к обеду работникам поля.
И виноградник с тяжёлыми гроздьями там он представил,
Весь золотой, лишь одни виноградные кисти чернелись.
Из серебра были колья повсюду натыканы густо;
Чёрный ров по бокам; окружён оловянной оградой

565 Сад; чрез средину одна пролегает тропинка, которой
Ходят носильщики в пору, когда виноград собирают.
Девы и юноши там в молодом, беззаботном веселье
Сладостный плод уносили в прекрасно сплетённых корзинах.
Мальчик, идя между ними, на звонкоголосой форминге,

570 Всех восхищая, играл, воспевая прекрасного Лина7
Нежным голосом. Те же за мальчиком следом спешили,
С присвистом, с пеньем и с топотом в лад, непрестанно танцуя.
Сделал потом на щите он и стадо коров пряморогих;
Были одни золотые, из олова были другие;

7 Лин — прекрасный юноша, рано погибший, олицетворение умирающей и воскресающей природы, растений (лин — по-гречески «лён»).

575 С громким мычаньем они из загона на луг выходили
К берегу шумной реки, тростником поросшему гибким.
Вместе с коровами этими шли пастухи золотые,
Четверо; девять бежало собак резвоногих за ними.
Спереди два вдруг ужаснейших льва напали на стадо

580 И повалили быка; ревел и мычал он ужасно,
Львами влекомый; собаки и юноши мчались на помощь;
Оба льва, разорвав на огромном быке его кожу,
Жадно потрох глотали и чёрную кровь. Пастухи же
Тщетно старались на львов собак натравить резвоногих;

585 Слушаться их не хотелц собаки и львов не кусали;
Близко подскочут, залают и тотчас назад убегают.
Пастбище сделав потом в прекрасной долине о художник,
Стадо большое овец белорунных на пастбище этом,
Крытые там шалаши представил, загоны и хлевы,

590 Также площадку для плясок представил хромец обеногий,
Вроде такой, которую в Кносе пространном когда-то
Для Ариадны8 прекрасноволосой Дедал9 изготовил.
Юноши в хоре и девы, для многих желанные в жёны,
За руки взявши друг друга, на этой площадке плясали.

8 Ариа́дна — дочь Критского царя Ми́носа. Помогла герою мифов Тесёю выбраться из лабиринта, дав ему клубок нитей (ариаднина нить).
9 Деда́л — легендарный строитель и художник. Научил людей столярному ремеслу. Дедал дал Ариадне клубок нитей, который помог Тесею выбраться из лабиринта.

595 Девушки были одеты в легчайшие платья, мужчины
В тканные прочно хитоны, блестевшие слабо от масла.
Девушки были в прекрасных венках, а у юношей были
Из серебра ремни, на ремнях же ножи золотые.
Быстро они на проворных ногах в хороводе кружились

600 Так же легко, как в станке колесо под рукою привычной,
Если горшечник захочет проверить, легко ли вертится.
Или плясали рядами, одни на других надвигаясь.
Много народу теснилось вокруг, восхищаясь прелестным
Тем хороводом. Певец же божественный пел под формингу,

605 Стоя в кругу хороводном; и только лишь петь начинал он,
Два скомороха тотчас начинали вертеться средь круга.
И, наконец, на щите этом прочном по самому краю
Он великую силу реки Океана представил.
После того, как щит он сковал, огромный и крепкий,

610 Выковал также и панцирь Гефест ему, ярче, чем пламя;
Крепкий сковал ему шлем, на висках прилегающий плотно, —
Пёстрый, прекрасный; а гребень на шлеме из золота сделал.
После ему и поножи из гибкого олова создал.
Кончив доспехи ковать, знаменитый хромец обеногий
Взял и сложил их к ногам Ахиллесовой матери наземь.
Словно сокол, она с многоснежных вершин олимпийских
Кинулась, ярко блестящий доспех унося от Гефеста.

Ответы на вопросы по поэме Гомера «Илиада»

1. В тексте поэмы Гефест, создающий щит для Ахиллеса, называется художником. Согласны ли вы с таким определением мастера? Аргументируйте свой ответ.

Конечно, Гефест, создающий щит собственными руками, прикладывающий к этому все свои силы и фантазию, заслуженно может считаться художником.

2. Как представления древних греков о Вселенной отражены на щите Ахиллеса?

Представления древних греков о Вселенной, отражённые в «Илиаде»:
Создал в средине щита он и землю, и небо, и море,
Неутомимое солнце и полный серебряный месяц,
Изобразил и созвездья, какими венчается небо;
Видимы были Плеяды, Гиады и мощь Ориона,
Также Медведица,— та, что ещё называют Повозкой;
Ходит по небу она и украдкой следит Ориона,
И лишь одна непричастна к купанью в волнах Океана.

3. Сравните описания мирного города и осаждённого неприятелем. Каково отношение автора к картинам мирной жизни и сценам войны? При ответе используйте цитаты из текста поэмы.

Первым городом Гомер любуется (его порядком):
В первом и пиршества были, и свадьбы.
Из теремов там невест провожали чрез город при свете
Факелов ярких и звучный кругом гименей распевали.
Юноши в плясках кружились, и громко средь них раздавались
Звуки весёлые флейт и форминг.
И дивились на пляски
Женщины, каждая стоя в жилище своём на пороге.
Множество граждан толпилось на площади города. Тяжба
Там меж двоих из-за пени была за убитого мужа.
Клялся один пред народом, что всё уже отдал другому,
Тот отрицал, чтоб хоть что получил от убийцы в уплату.
Оба они обратились к судье за решением дела.
Криками каждый кругом своему приходил на поддержку.
Вестники их успокоить старались. На тёсаных камнях
В круге священном сидели старейшины рядом друг с другом.
В руку жезлы принимали от вестников звонкоголосых,
Быстро вставали и суд свой один за другим изрекали.
Два золотые пред ними таланта лежали в средине,
Чтобы тому передать их, кого они правым признают.

Описание второго города он устрашает (особенно по сравнению с первым):

Город второй с обеих сторон осаждали два войска,
Ярко блистая оружьем.
В решенье они колебались:
Или весь город разрушить, иль, сколько богатства хранится
В городе этом прелестном, на две разделить половины.
Те не сдавались ещё и готовились к тайной засаде.
Стену, стоя на ней, охраняли их милые жёны.
Дети, также мужчины, которыми старость владела,
Сами ж пошли. Во главе их — Apec и Паллада-Афина,
Оба из золота и в золотые одеты одежды,
Оба в оружье,— большие, прекрасные; истинно — боги!
Ясно зачетные, люди вокруг были ниже намного.
К месту пришли, где всего им удобней казалась засада:
На берегу у реки, где обычно скотину поили.
Там они сели на землю, блестящей одетые медью.
Двое лазутчиков спереди сели, отдельно от войска,
И выжидали прихода овец и коров тяжконогих.
Вскоре они показались; свирелью себя услаждая,
Гнали спокойно их два пастуха, не предвидя коварства.
Те же, едва увидав, устремились на них из засады
И захватили коровьи стада и густые отары
Сереброрунных овец, а их пастухов перебили.
В стане, едва услыхала смятенье и шум возле стада
Стража, стерёгшая площадь, тотчас на коней быстроногих
Все повскакали, помчались и, берега быстро достигнув,
К битве построились возле реки и в сраженье вступили.
Яро метали друг в друга блестящие медные копья.
Там и Смятенье, и Распри теснились, и грозная Кера;
Раненых жадно хватала она, и не раненых также,
За ноги трупы убитых из битвы свирепой тащила;
Кровью людскою вкруг плеч одежда её обагрялась.
Воины в свалке, как будто живые, теснились и бились,
И напрягались отнять другу друга кровавые трупы.

Как вы думаете, почему на щите героя Гефест изобразил сцены сельского труда и праздничного танца юношей и девушек? Подготовьте развёрнутый устный ответ на этот вопрос.

Думаю, что Гефест изобразил на щите Ахилла сцены сельского труда и праздничного танца юношей и девушек для того, чтобы воин на войне не забывал о мирной жизни и стремился к ней.


Добавить комментарий

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>