http://npc-news.ru/

Они были правы

В конце шестидесятых, во времена общественного дви­жения «Новые левые» против войны во Вьетнаме, неко­торые люди в некоторых «паранойяльных» подпольно издававшихся газетах заявляли, что США тайно бомбят Камбоджу, что президент Никсон и генеральный проку­рор Митчелл сговорились лишить инакомыслящих аме­риканцев их конституционных прав, что телефоны про­слушиваются и т. д.

Тех, кто верил подобным заявлениям, называли параноиками, и большинство людей игнориро­вали их. Как выяснилось позже, они были правы. Пример «Новых левых» — это пример того, что паранойяльное восприятие может оказаться объективным. Я полагаю, что так называемая паранойя — это состояние повышен­ной информированности; состояние, в котором человек особенно чутко воспринимает факты определенного ха­рактера, а именно — что определенные группы людей (его семья, белые, рекламные агентства, политики) нахо­дятся в заговоре против него. Активисты политических партий, которых преследует полиция, черные, которых преследуют белые, женщины, которых тиранят мужчи­ны, и просто люди, которых контролирует начальство или семья, — все они знают, что некая группа людей стре­мится подчинить их. Это знание проявляется в форме так называемой паранойи, или подозрительности, которую, на мой взгляд, нужно называть «разумными опасениями».

Когда опасения человека встречают игнорирование со стороны других людей, перед ним встает выбор: согла­ситься с чужим мнением или игнорировать его и ориен­тироваться исключительно на информацию, приходя­щую извне. В этом случае Маленький Профессор, чуткий к скрытым мотивам других людей, использует свою спо­собность логически мыслить для построения схем, кото­рые объяснили бы как его восприятие, так и его игнори­рование другими людьми. Когда такая схема оказывается достаточно подробно разработанной, когда она сдобрена большой дозой воображения и некоторым количеством преувеличений, она превращается в полноценный «бред преследования» «сумасшедшего». Тем не менее даже в гипертрофированном виде эти схемы всегда содержат зерно истины; поэтому важно понять, что преувеличение фактов было спровоцировано игнорированием мнения «больного».

В таком свете паранойя выглядит иначе, чем при тра­диционном взгляде на нее, не так ли? Пациент психиатрической больницы заявляет, что его пища отравлена, что в стене его палаты скрыт магнитофон, который фик­сирует все, что он говорит, что коммунисты сговорились с его лечащим врачом разрушить его мозг рентгеновски­ми лучами. Задумайтесь над его положением. Вы замети­те, что его каждый день заставляют принимать чрезмер­ные и вредные для здоровья дозы транквилизаторов, что все его разговоры с другими пациентами и работниками больницы медсестра заносит в специальный журнал и что лечащий врач подумывает, не назначить ли ему элек­трошок. Именно эти факты принуждения являются ис­точником паранойяльных фантазий, а не «инфантиль­ные эмоции» и не «недостаточная связь с реальностью» или что-нибудь другое. Следует не игнорировать знание человека об этих фактах, а признать, что он прав, и тогда паранойя сдаст свои позиции, а забота и уважение к чув­ствам человека, как и в случае любого другого «психиче­ского заболевания», помогут ему выздороветь. Терапия в случае банального сценария «Без разума» описана в главе 23.

1. Времяпрепровождение — серия простых дополнительных транзак­ций, относящихся к одному сюжету.

2. Под микроскопом маразматический процесс выглядит как высыха­ние тканей центральной нервной системы. Симптомы маразма — апатия и потеря веса, которые в некоторых случаях приводят к ле­тальному исходу.

3. Искренние чувства отличаются от неискренних тем, что иссякают, когда исчезает повод, который их вызвал. Отчаяние может длиться некоторое время после большой потери. Радость и гнев имеют пик, за которым следует спад. Гнев — искреннее чувство, но он может приобрести форму рэкета, в случае если продлится дольше, чем вызвавшее его событие.

4. От итал. bruto— «грубый, неразумный».

5.  От итал.ultimo— «последний».

6. От исп. Salvador«Спаситель».

7. От англ. junior — «младший».

8. От англ. neat«аккуратный; ловкий», а также «неразбавленный» (о спирте).

9.  От фр. lerein— «почка».


Комментарии закрыты.